キンジェー 金Jじゃないよ! @バンコク
キンジェーと聞いて金曜のJリーグ開催と思っておられる方はどれだけいるんだろう?
タイではキンジェーといえばこれ。
街のレストラン、屋台、スーパーの食料品売り場が黄色地に、
赤文字の『斎』で溢れる。
最近まで『キン』が食べるの意味で、『ジェー』が野菜の意味だと勝手に思っていた。
このキンジェーは菜食期間のようなものであり、先ほどのマークがついているところでは、肉なし料理が食べれる!(魚もなしみたい。)
だから菜と斎は漢字は違うが読みは同じ!という、言語の国境を超えた感覚で解釈していた。
我ながら馬鹿だ。
ちなみに、タイ人全員に肉禁止令が出ているのではなく、多くの中華系のタイ人の方がこの習わしに従いキンジェーしてる様だ。強制力は無い!
また、キンジェーでなくても普段から牛肉を食べない人が多いタイ。理由は色々あるらしいが前の会社のスタッフ曰く、『牛は働き者でかわいそうだから!』らしい。
で、勘違いしていた『斎』という漢字の意味を調べて見た。
という意味があるらしい。 wikiより
へー知らなかった。
中国語の意味も日本語とほぼ同じみたい。
なのでキンジェーは中国から来た精進料理という事なんだね。
ちなみにタイ語表記では กินเจ
กิน がキンで、เจ がジェー。
突然だが、Jリーグ札幌のタイ人選手、チャナティップのチューレン(あだ名)も เจ ジェー。
斎食が由来のジェーなのかとタイ人に聞いて見たら、
Jetrin Wattanasin の เจ から来てるんじゃない?
と言われた。
なんの確信もない様な返答だったけど・・・。
ちなみに歌手のジェー
ขอบคุณมิตรรักแฟนเพลงรุ่นเล็กรุ่นใหญ่หญิงชายที่น่ารัก สถานีต่อไป งานภายใจกลาง กทม 21:10น #สะบักไหล่ยังร้าวกรุณามาใกล้ๆเวทีโยนเสื้อจะได้ทั่วถึง 😆🤟🏻 #jjetrin pic.twitter.com/JbhqvcHOh7
— Jetrin Wattanasin (@Imjetrin) August 20, 2018
奥さんも芸能人の様だし、最近は彼の息子たちも芸能活動してるみたいだね!
彼が売れ出した頃とチャナティップの生まれた時期が近いからもしかしたら可能性ありかも!?